Translation of "a quelli dell'" in English


How to use "a quelli dell'" in sentences:

Perché non dici a quelli dell'anticorruzione di leccarmi il culo?
Tell the IAD suits to kiss my ass.
I valori sono identici a quelli dell'ultimo controllo, il che, di per sè è già piuttosto strano.
Every test result identical to his last physical, which is kind of unusual in itself.
Dite a quelli dell'elicottero che arriviamo subito.
Call air support. I'll be right up.
I denti del cadavere di Hanlan corrispondo a quelli dell'autopsia.
Vincent Hanlan's corpse matches his autopsy X-rays.
Dico a quelli dell'ultimo anno che per loro sara' l'ultimo anno che giocheranno con i Ravens, e che devono fare del loro meglio.
I tell the seniors that this is the last year they'll play as Ravens, so make the most of it.
Beh, vedremo cosa dira' quando ne parlero' a quelli dell'Associazione Donatori Organi.
We'll see what he says when I report this to UNOS. Whoa.
Mi ha detto che se Nate l'avesse lasciata, avrebbe... detto a quelli dell'FBI dov'e' il padre di Nate.
She told me that if Nate left her, She would... Go to the f.B.I.
d) l'interessato si è opposto al trattamento ai sensi dell'articolo 21, paragrafo 1, Reg UE 2016/679 in attesa della verifica in merito all'eventuale prevalenza dei motivi legittimi del titolare del trattamento rispetto a quelli dell'interessato.
d) the data subject has opposed the processing pursuant to article 21, paragraph 1, EU Reg. 2016/679 pending the verification of the legitimate reasons' possible prevalence of the data controller with respect to those of the data subject.
Per confrontare gli effetti dell'iniezione sottocutanea rispetto a quelli dell'iniezione endovenosa sono stati condotti studi di bioequivalenza sia sui cani sia sui gatti.
Bioequivalence studies were conducted in both dogs and cats to compare giving the injection under the skin with injection into a vein.
d) l'interessato si è opposto al trattamento ai sensi dell'articolo 21, paragrafo 1, in attesa della verifica in merito all'eventuale prevalenza dei motivi legittimi del titolare del trattamento rispetto a quelli dell'interessato.
d. the person concerned has objection to the processing acc. Art. 21 (1) GDPR and it is not yet clear whether the legitimate reasons of the person responsible outweigh the person concerned.
Ok, quindi... ecco cosa non sono mai riuscita a far capire a quelli dell'università.
Okay, so... - Mm-hmm? here's the thing that I could never get them to understand at the university.
Toast sta cercando di recuperare qualche file, ma non e' facile perche' e' tutto criptato con firewall simili a quelli dell'NSA.
Toast is trying to recover any data, but he's having trouble because it's encrypted using NSA-level firewalls.
No, abbiamo chiesto a quelli dell'Anti-Duplicazione.
No, we checked with the Anti-Replication guys.
E, Mark, di' a quelli dell'Air Force One che non e' piu' necessario tenersi pronti.
And, Mark, tell Air Force One to stand down.
Perche' lo dici a me e non a quelli dell'AIA?
Why are you telling me this? Why not the ICA guys?
E' il doppio rispetto a quelli dell'ultima volta.
That's twice as many as last time.
E di' a quelli dell'elicottero di muovere il culo.
And tell the chopper to get his ass here.
Dopodiche', i resti della donna vengono sepolti insieme a quelli dell'uomo,
After which, the female's remains are buried alongside the deceased male.
Alcuni dei suoi compiti sono simili a quelli dell'Osservatorio, soprattutto per quanto riguarda la cooperazione tra Stati membri e la Commissione nonché lo scambio delle migliori pratiche.
Some of its tasks seem similar to those of the Observatory, in particular as regards cooperation between Member States and the Commission and exchanges of best practice.
Noi gatti, tuttavia, abbiamo sensi superiori a quelli dell'uomo, e possiamo intuire e vedere e...
We cats, however, have far superior senses than humans, and can see and smell and...
Ho mandato una lettera a quelli dell'Oxford Dictionary, chiedendo loro di inserire le mie parole. Ma non ho ricevuto risposta.
I have sent a letter to the Oxford Dictionary people asking them to include my words but I have not heard back.
Anni fa, ho fatto un favore a quelli dell'agenzia federale antidroga.
Years ago, I did a favor for the people at the drug enforcement agency.
Hai detto a quelli dell'Immigrazione che Nick moriva dalla voglia di far fuori il fratello?
You tell ice about Nick's lust for killing his brother?
Domani chiamero' Sid Matt per vedere se possiamo ridare a quelli dell'AIK i loro soldi.
Tomorrow, I'm gonna call Sid Matt and see if we can't give those AIK people their money back.
Attenzione ai gomiti, soprattutto a quelli dell'associato fiscalista.
Watch out for the elbows, especially that tax partner. Yeah.
Vuoi che parli a quelli dell'aiuto legale?
You want me to talk to Legal Aid?
Senti, ho dovuto chiedere favori a quelli dell'Homeland Security solo per la lettera.
She's too high a risk. Look, I had to pull strings at Homeland Security just to get that letter.
Adesso il centro del palcoscenico spetta a quelli dell'ultimo anno.
You'll get your change next year. This is the seniors' moment to shine.
E' proprio per questo che antepongo i tuoi interessi a quelli dell'agenzia.
That's why I'm looking out for your interests over the company's.
Di' a quelli dell'immigrazione che tu eri innamorato di Dominika, ma il matrimonio e' andato a rotoli, per cui non vivete piu' insieme da tempo.
Tell Immigration you were in love with Dominika, but your marriage fell apart And that's why you haven't been living together.
E' stata colpa nostra, per aver permesso a quelli dell'ultimo anno di danzare al ballo...
It was our fault for letting those high schoolers dance at their prom.
Abbiamo un nuovo format di dibattito che vogliamo mostra a quelli dell'RNC domani, e se non riusciamo a continuare a far salire gli ascolti, sara' tutto inutile.
There's a new debate format we want to show to reps from the RNC tomorrow. And if we can't keep the ratings going up, it's not gonna matter.
Bruxelles, 8 giugno 2011 – in occasione della giornata mondiale dell'IPv6 la Commissione europea rende il portale "Europa" accessibile agli utenti del Protocollo Internet versione 6 (e a quelli dell'IPv4).
Brussels, 8 June 2011 - On World IPv6 Day the European Commission is making its Europa website accessible for Internet Protocol version 6 (IPv6) users (as well as IPv4 users).
I sintomi dell'avvelenamento da nitriti sono molto simili a quelli dell'avvelenamento da pesce con ammoniaca:
Symptoms of nitrite poisoning are very similar to those of fish poisoning with ammonia:
I risultati di quest'anno indicano nuovamente che la Corea del Sud, gli USA e il Giappone hanno risultati superiori a quelli dell'UE.
This year's results also again show that South Korea, the US, and Japan have a performance lead over the EU.
Il commercio, in termini di crescita e occupazione, può potenzialmente aiutarci a conseguire obiettivi pari a quelli dell'insieme degli investimenti resi possibili grazie al nostro accordo sul QFP.
Trade can potentially help us achieve as much for growth and jobs as all the investments made possible thanks to our MFF deal!
La malattia spesso si presenta in forma lieve, con sintomi simili a quelli dell'influenza o del raffreddore.
The disease often goes in mild form, with symptoms similar to the flu or cold.
L'interessato si è opposto al trattamento ai sensi dell'articolo 21, paragrafo 1 del RGPD in attesa della verifica in merito all'eventuale prevalenza dei motivi legittimi del titolare del trattamento rispetto a quelli dell'interessato.
The data subject has objected to processing pursuant to Article 21(1) of the GDPR pending the verification whether the legitimate grounds of the controller override those of the data subject.
In entrambi i casi è stato constatato che i prezzi cinesi sono inferiori rispetto a quelli dell'industria dell'Unione fino al 33 % rispetto ad altri paesi terzi, e fino al 28 % rispetto ai prezzi interni in Cina.
In both cases, the Chinese prices were found to be lower than the Union industry's prices by up to 33 % compared to other third countries, and by up to 28 % compared to Chinese domestic prices.
La maggior parte dei cittadini del Sud (64%) è generalmente soddisfatta delle proprie condizioni di vita, contrariamente a quelli dell'Est (47%).
A majority of citizens in the South (64%) generally remain satisfied with the life they lead, which contrasts with those in the East (47%).
Il campionamento è ampiamente utilizzato per l'analisi statistica poiché l'analisi di un sottoinsieme di dati produce risultati simili a quelli dell'analisi di tutti i dati.
Sampling is widely used in statistical analysis because analysing a subset of data gives similar results to analysing all of the data.
Alcuni tipi di nanotubi di carbonio possono comportare effetti simili a quelli dell'amianto.
Some types of carbon nanotubes can lead to asbestos-like effects.
Nel 2014 i tassi dell'occupazione maschile sono stati costantemente superiori a quelli dell'occupazione femminile in tutti gli Stati membri dell'UE-28, anche se con notevoli differenze da paese a paese.
Male employment rates were consistently higher than those for women across all of the EU-28 Member States in 2015, although there were considerable disparities.
L'esercizio del 2012 è di portata e respiro di gran lunga superiori a quelli dell'esercizio inaugurale svoltosi nel 2010 (IP/10/1459).
The 2012 exercise is much bigger in scope and scale than the inaugural 2010 exercise (IP/10/1459).
Potreste sviluppare sintomi simili a quelli dell'influenza.
Well, you could develop flu-like symptoms.
L'abbiamo fatto vedere a quelli dell'albergo l'altro giorno e si sono spaventati a morte, e hanno detto che nessuno sarebbe più venuto al Ritz-Carlton, per via del pesce.
We showed this to the hotel people the other day, and they were terrified and said that nobody would come to the Ritz-Carlton anymore, because of this fish.
1.4521489143372s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?